To George Willard Kirk, Gent., of Chelsea-Village, in New-York, upon His Birthday, Novr. 25, 1925

0 570

Szerző: Howard Phillips Lovecraft • Év: 1925

Watchman, attend! What feast is this which lights

The village street that should be dark o’ nights?

Say, what strange rapture brings ecstatick fires

Where rural CHELSEA rears its peaceful spires?

unwonted streamers deck the antique walls,

And o’er the green, confetti mounts and falls:

Scholar and cit as one resign their work,

And shout in mingled joy, „Long flourish KIRK!”

Health to the sage whose natal night we sing;

Whose praises loud from ev’ry trumpet ring;

Health to the sage, who has with skilful pains

Led learning back to CHELSEA’S verdant lanes.

Each loyal cotter beams with brimming eye,

And studious swains promote the minstrelsy:

For KIRK’S Egyptian art, with spells of yore,

Lights once more the long-quencht lamp of MOORE!

 

How long ago that pleasing minstrel sung

The Yuletide lines alive on ev’ry tongue:

Night Before Christmas”, which our fancies took

From lips maternal, or the picture-book!

These spacious acres form’d our MOORE’S domain

Ere CHELSEA’S rows of brick involv’d the plain;

But as the village proud and prosp’rous grew,

The Muse for want of nourishment withdrew:

Southward to GREENWICH she her footsteps train’d,

Where, tho’ scarce worshipt, she was shrewdly feign’d.

Thus pass’d the years, when lo! auspicious Fate

Our CHELSEA spies, and mourns her lost estate;

Scours the broad West for some heroick hand

To throne Apollo in a twice-born land,

And finds skill’d KIRK, of letter’d knights the head,

By AKRON mother’d, and by CLEVELAND bred!

See now the conqu’ror stride with shining lance,

Boeotia trembling at his bold advance;

See frighten’d Dulness in far caverns hide,

Whilst fleeing Vanity discards her pride:

Grim lines of sombre mansions smile anew,

And vanisht splendour climbs once more to view;

Learning, long exil’d, claims her ancient seat,

And led by KIRK, troops stately up the street!

His mellow tomes, to all the town display’d,

The scholar’s treasure, and the Muses’ aid,

Gleam in the windows, while his festive door

Welcomes a throng that knew not books before.

But not content with what the great have writ,

Vivacious KIRK must needs have living wit:

Like Will’s or Button’s must his threshold glow

With the sage sermon and the quick bon-mot:

Wise in his time, he draws from meads around

Bright courtly balladists, and bards profound;

Poets and pedants, scholiasts and seers,

Midst whom he sits, the first among his peers!

Reviving CHELSEA heeds, and from her shores

The grateful birthday paean lively pours:

Each ancient wharf, where restless vessels ride,

Responsive sings, and tells the roving tide.

Sequester’d quads, where piety is nurst,

Wake from their hymns, and into tributes burst,

Whilst envious GREENWICH o’er the southern fields

With envy sighs, and all her laurels yields.

 

KIRK, may thy life be happy, wise, and long,

With learning blest, and bright with Delian song;

May Virtue be no stranger, and may joy

Perpetual reign, and all thy care employ.

Few are thy years as yet, but as they fly,

May genial mem’ry gild the hours gone by,

Till all about thee shine with waxing ray,

And doubled treasures greet each natal day!

Legújabbak

Clark Ashton Smith:
Hasisevő, avagy a Gonosz Apokalipszise, A

Olvasás

Robert E. Howard:
Harp of Alfred, The

Olvasás

Robert E. Howard:
Red Thunder

Olvasás

Legolvasottabb

Howard Phillips Lovecraft:
Cthulhu hívása

Ez az egyetlen történet Lovecraft részéről, amelyben jelentős szerepet kap a szörnyisten, Cthulhu. 1926 későnyarán, kora őszén íródhatott. A dokumentarista stílusban megírt történet nyomozója, Thurston, a szemita nyelvek egyetemi kutatója darabkáról darabkára rakja össze a rejtélyes kirakóst. A fiatal kutató egyre több tárgyi és írásos bizonyítékát leli a hírhedt Cthulhu-kultusz létezésének. A kultisták a Necronomicon szövege alapján a nagy szörnyisten eljövetelét várják. A történetek a megtestesült iszonyatról beszélnek, ami átrepült az űrön és letelepedett a Földön sok millió évvel ezelőtt. Most hosszú álmát alussza tengerborította városában: Ph’ngluimglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn, vagyis R'lyeh házában a tetszhalott Cthulhu álmodik. A Csendes-óceán déli részén néhány bátor tengerész megtalálta a várost és felébresztette a Nagy Öreget. Ennek hatására őrülethullám robogott végig a Földön, több ember lelte halálát ezekben az időkben. A találkozást csak egy tengerész élte túl, de ő is gyanús körülmények között halt meg. A fiatal kutató érzi, hogy ő is erre a sorsra juthat... A novellát nagy részben Lord Tennyson Kraken című költeménye inspirálta: Cthulhu is egy csápos, polipszerű szörny, egy alvó isten (ez a gondolat nagyban Lord Dunsany műveinek Lovecraftra gyakorolt hatásának köszönhető). S. T. Joshi felveti, hogy számottevő hatást váltott ki Lovecraftra Maupassant Horlája és Arthur Machen A fekete pecsét története című története is. Maga Lovecraft e történetet roppant középszerűnek, klisék halmazának titulálta. A Weird Tales szerkesztője, Farnsworth Wright először elutasította a közlését, és csak azután egyezett bele, hogy Lovecraft barátja, Donald Wandrei bebeszélte neki, hogy más magazinnál is érdeklődnek a sztori iránt.

Olvasás

Howard Phillips Lovecraft:
Őrület hegyei, Az; Hallucináció hegységei, A

Egy déli sarki kutatócsoport, köztük a narrátor, William Dyer a Miskatonic Egyetemről az Antarktiszra indul 1930/31 telén. A fagyott környezetben 14, a hideg által konzerválódott idegen lényre bukkannak. Miután a kutatók több csoportra oszlanak, és az egyikről nem érkezik hír, a megmaradt tagok felkeresik az eltűntek táborát, ahol szétmarcangolt emberi és állati maradványokat találnak - néhány idegen létformának pedig mindössze hűlt helyét... Legnagyobb döbbenetükre azonban a kutatás során feltárul előttük egy évmilliókkal régebben épített, hatalmas kőváros, amely a Nagy Öregek egykori lakóhelye lehetett. A kisregényt szokás Poe Arthur Gordon Pym című kisregényének folytatásaként tekinteni, az enigmatikus és meg nem magyarázott jelentésű kiáltás, a "Tekeli-li!" miatt. Eredetileg a Weird Talesbe szánta Lovecraft, de a szerkesztő túl hosszúnak találta, ezért öt éven át hevert a kisregény felhasználatlanul a fiókban. Az Astounding végül jelentősen megváltoztatva közölte a művet, több bekezdést (nagyjából ezer szót) kihagyott, a teljes, javított verzió először 1985-ben látott napvilágot.

Olvasás

Abraham Merritt:
Moon Pool, The

Amikor dr. David Throckmartin elmeséli egy csendes-óceáni civilizáció ősi romjain átélt hátborzongató élményeit, dr. Walter Goodwin, a regény narrátora azzal a meggyőződéssel hallgatja a hihetetlen történetet, hogy a nagy tudós valószínűleg megzavarodott. Azt állítja ugyanis, hogy feleségét és kutatócsoportjának több tagját magával vitte egy "fényjelenség", amely az úgynevezett Holdtóból emelkedik ki teliholdas éjszakákon. Amikor azonban Goodwin eleget tesz Throckmartin kérésének, és társaival a titokzatos szigetre utazik, fantasztikus, megdöbbentő kalandok sorozata veszi kezdetét.

Olvasás

Kommentelés

Minden mező kitöltése kötelező!

Hozzászólások

Nem érkezett még hozzászólás.

szövegkereső

keresés a korpuszban

Az alábbi keresővel az adatbázisban fellelhető irodalmi művek szövegeiben kutathat a megadott kifejezés(ek) után.

...

Keresési beállítások:

bármelyik kifejezésre
mindegyik kifejezésre
pontos kifejezésre